宗恵の『一日一禅』 33
雪の降りしきる露地をながめながら、一服いただく。
銀のお椀に真っ白な雪を盛った情景を思い浮かべ、素敵な句だなあと取り上げたのですが…
この句にはふか~い意味があるそうです。
中国宋代の禅の書『碧巌録』に
「禅のぎりぎりの真意はどうですか」との問に
「銀椀裏に雪を盛る」と応じた、とあります。
白さという点で銀椀も雪も同色で見分けがつきませんが、実体は違います。
あくまで銀椀は銀椀で、雪は雪で全く異質のものです。
白色という点で同じであっても互いに独立した存在です。
茶道の場合「一座建立」といって主客一体とよく言われますが
亭主は亭主、客は客の持分がありそれを犯すことはできません。
平等の中にも歴然とした秩序があるわけです。
と、ここまで書いてわたし自身わかったような、わからないような…
ちなみに「裏」とは そのようなありさまのうちに という接尾語的なはたらきをする字です。
たとえばよく使う「成功裡に終わった」の「裡」と同じです。